20 avril 2011

Cours 19.04.2011 La Maison

LA POSESIÓN generalmente se marca con una "à": "Ce manteau est à Rosa" "Cette maison est à vous".
messieurs-dames: significa que hay al menos un hombre y una mujer
monsieur [məsjφ] (pl messieurs): señor
madame [madam] (pl mesdames): señora
(el comienzo de ambas palabras cambia con las mismas reglas que los posesivos)
Une minute. J'arrive (ya voy)
euro [φrƆ]
chèque [ʃƐk]: cheque, talón. La segunda "e" es muda y eso hace más probable que el acento de la primera sea grave

une table libre près de la fenêtre
dis donc, il y a (beaucoup) du monde! Dis donc: vaya (no se pronuncia la "c" final)
je n'ai pas très faim (se utiliza el très)
pénible: pesado (familiar)

fourchette [furʃƐt]: tenedor
cuillère, cuiller [kɥijƐr] ƒ: cuchara
couteau [kuto] (pl couteaux) m: cuchillo
sale [sal] <--> propre [prƆpr]: sucio <--> limpio
garniture [garnityr]: guarnición (comida)
flambé, e [flãbe]: flameado, a
........

manteau [mãto] (pl manteaux): abrigo
déjà [deƷa]: ya ("tu le connais déjà")
encore [ãkƆr]: todavía
C'est pour ça que...: es por eso que...
montrer [mÕtre]: enseñar, mostrar
ici --> là --> là-bas: aquí --> allí --> allá lejos
à côté / à gauche / à droite / au milieu / en face (de) -enfrente- / entre / au centre de / devant / derrièrre / des deux côtes de (a ambos lados de) / sur [syr] (encima, con contacto) / au dessus de [dəsy] (encima, sin contacto) / sous [su], au dessous de [dəsu] (debajo)
pièce [pjƐs]: habitación
F3, F4...: Le "F" indique des pièces toutes fermées par une porte. Le chiffre indique combien il y a de pièces principales, cuisine et salle de bains non comprises.
c'est parfait,e: es perfecto,a
hélas ['elas]: exclamación: Vaya. Por desgracia, desgraciadamente
ça sent bon/mauvais: huele bien/mal
mettre la table: poner la mesa
vous avez de la chance: Vd tiene suerte
..........

LE MAISON - LE LOGEMENT

bâtiment [batimã]: construcción (bâtir: construir)

MAISON
toit [twa]: tejado
plafond [plafÕ]: techo
mur [myr]: muro, pared
sol [sƆl]: suelo (aunque en el suelo se dice "par terre")
rez-de-chaussée [redʃose]: planta baja
premier étage: primera planta
la cave au sous-sol: sótano o bodega subterránea
porte: puerta
fenêtre: ventana
balcon
clé, clef [kle]: llave
serrure [seryr]: cerradura
jardin

APPARTEMENT
entrée, hall: entrada
couloir: pasillo
chambre (à coucher): dormitorio
salle de séjour: sala de estar
salon
salle à manger
cousine
salle de bains
débarras [debara]: trastero

DANS LA SALLE DE SÉJOUR
rideau [rido] (pl rideaux) m: cortina
tableau: cuadro
table mesa
chaise: silla
canapé: sofá de dos plazas
tapis [tapi]: alfombra
fauteuil [fotœj]: sillón, butaca
étagère [etaƷƐr]: estantería
vase [vaz]: jarrón

DANS LA CUISINE
placard [plakar]: armario empotrado (cupboard)
évier [evje]: fregadero
cuisinière [kɥizinjƐr]: fogón, cocina
four [fur]: horno
lave-vaisselle [lavvesƐ]:lavavajillas, lavaplatos
lave-linge = machine à laver: lavadora
réfrigérateur [refriƷeratœr] (frigo): frigorífico

DANS LA CHAMBRE
lampe [lãp]: lámpara
commode [kƆmƆd]: cómoda
armoire [armwar] (à linge): armario ropero
réveil [revƐj]: despertador
lit [li] m: cama
matelas [matəla] m: colchón
drap [dra]: sábana
couette [kwƐt]: funda nórdica
couverture [kuvƐrtyr]: manta
oreiller [ƆrƐje]: almohada
radiateur [radjatœr]: radiador
moquette [mƆkƐt]: moqueta

15 avril 2011

Cours 14.04.2011 Dire que l'on aime. Au restaurant

DIRE QUE L'ON AIME QUELQUE CHOSE OU QUELQU'UN

Plus ou moins

On peut classer plusieurs verbes ou expressions verbales selon (según) qu'ils sont plus ou moins positifs:

+++être fou deil est fou de football / de manger
++adorerj'adore le soleil / me lever à midi
+aimerj'aime le cinéma / voyager
+apprécierj'apprécie un bon vin
-ne pas aimer
--ne pas supporterje ne supporte pas le froid / de être dérangé
---détesterje déteste le fromage / parler
----haïrje hais le travail / attendre
----avoir horreur de            j'ai horreur du bruit*/ de mentir
----          exécreril exécre l'egoisme
*bruit [brɥi]: ruido

Aimer mieux, préférer

Aimer mieux et préférer impliquent toujours une comparaison, dans un ensemble de phrases ou dans la situation.
-j'aime mieux nager que courir
-Il préférait ses amis à sa famille
-J'ai préféré me taire (callar) plutôt que de mentir

Aimer

Il est possible de renforcer le sens de ce verbe (de façon positive ou négative) à l'aide de mots ou d'expressions comme:

énormément+++++
vraiment beaucoup++++
beaucoup+++
vraiment++
bien++
assez+
pas trop-
pas beaucoup--
pas vraiment--
pas tellement [tɛlmɑ̃]   --
vraiment pas---
absolument pas----
pas du tout----
vraiment pas du tout-----
.......

Palabras de apreciación de comida

A preguntas como "Comment tu trouves XXX?", "Qu'est-ce que tu penses de XXX?", "Tu aimes XXX?", "Qu'est-ce que tu préféres XXX ou XXX?", "Tu aimes mieux XXX ou XXX?" (xxx= un plato concreto) se puede contestar: C'est ...
-bon
-trés bon
-excelent
-délicieux
-mauvais
-léges <-->lourd (ligero <--> pesado)
-trop salé <--> sucré
-fade <--> succulent
-épicé: especiado (spicy)
-dégueulasse [degœlas] (dégueu) = répugnant
REGLA: cuando se habla de una cosa concreta (por ejemplo un plato que se tiene delante) no se utiliza el pronombre con la frase de apreciación: "salade de champignons, je adore (ça)" -y no "je l'adore"-.

Communiquer au restaurant ou cafe
LE SERVEUR / LA SERVEUSE (en café es garçon)
-Vous avez choisi?
-Qu'est-ce que vous prendrez?
-Je vous apporte la carte ou vous prenez le plat du jour?
-Et comme boisson?
-Quelle cuisson, l'entrecôte?
-Ça a été? Ça vous a plu?
-Vous prenez / vous prendrez / vous désirez un dessert?
-Vous avez un probléme? Quelque chose ne va a pas?

LE CLIENT / LA CLIENTE
-Je vais prendre / voudrais ...
-Comme entrée, comme plat de résistance (principal), comme dessert ...
-Une bouteille de vin, une carafe d'eau ... s'il vous plaît.
-Trè bon, formidable
-C'est mal cuit! / C'est trop cuit!
-Excusez-moi, mais je crois qu'il y a une erreur. Nous n'avons pas pris de croque-monsieur.
-Qu'est-ce que vous avez comme dessert?
-Non merci, ça fait grossir! (engorda)
-Non, apportez-nous l'addition s'il vous plaît.
-Je vous dois combien?
-Oui, mon steak n'est pas assez cuit
........

s'asseoir: sentarse
gazeuse (eau) = pétillant
je me suis trompé: me he equivocado
crabe [krab] m: cangrejo
gigot d'agneau: pierna de cordero
assiette [asjƐt]: plato, ración
veau [vo]: ternera
......

coup de pied: patada
coup de fil: golpe de teléfono
créer: crear
cueillir [kœjir]: coger. Conjuga: cueille, cueilles, cueille, cueillons, cueillez, cueillent (como ouvrir, es decir como si fuera del 1er grupo)

13 avril 2011

cours 12.04.2011 Partitifs. Aliments. Lettre personelle

moutarde [mutard]: mostaza
lard: tocino
prévoir: prever

PARTITIFS
Laurent préfère manger DES céréales avec DU lait
Qu'est-ce que tu préfères (prendre): DE LA viande ou DU poulet?
Ce soir, on ne mange pas DE pâtes (esta palabra generalmente va en plural)
En été, je ne bois jamais DE bière (la negación puede formarse también con NE .. JAMAIS)
.......

crêpe: crepe. En France les crêpes sont sucrés. Ingrédients: des œufs, de la farine de blé (trigo), du lait, du sel et du beurre
galette: Les galettes sont salés. Avec farine de froment
noix [nwa] ƒ: nuez
myrtille [mirtij]: arándano
crème caramel (postre)
glace aux fruits des bois (bosque)
potager: huerta
doux, douce [du, dus]: suave
rêve [rƐv] m: sueño
eau-de-vie [odvi] (pl eaux-de-vie) ƒ: aguardiente
anchois [ãʃwa]: anchoa, bocarte

boissons chaudes et froides
légume: verdura; légume sec: legumbre; légume vert: verdura fresca
produits laitiers: productos lácteos

avis sur un plat: c'est délicieux, copieux, froid, chaud, épicé(e) (fuerte, picante), fade (insípido), salé, sucré ...
commander de la viande: saignante (rouge), à point ou bien cuite
commander du café: noir (serré ou non), crème (espresso con leche), noisette (cortado), café au lait.
serré: fuerte (apretado)
commander du vin: rouge, rosé ou blanc (sec ou doux)
comme apéro=apéritif: pastis (una especie de anís), kir (licor de casis), diabolo (bebida dulce)
manger sur le pouce (pulgar): comer algo rápido
............

lettres personnelles

SALUTATIONS INITIALES:
(Mon/Ma très) Cher/Chère,
Bonjour,
Más íntimos: Mon chéri, Ma chérie, Mon amour, ...

SALUTATIONS FINALES:
Cordialement,
Amicalement,
Sincèrement,
Amitiés,
Affectueusement,
Más íntimos: je t'embrasse, (grosses) Bises, Bisous, Bons baisers, Ciao, A+ (à plus tard)

Las cartas se encabezan con el nombre de la localidad, una coma y la fecha (ville, date). Esto se coloca en la parte superior derecha.
Luego va la salutation initial, seguida de coma.
Luego el cuerpo de la carta, con sangrías
Y finalmente la salutation finale (puede ir a derecha o izquierda)

8 avril 2011

Cours 07.04.2011 Quantités. Futur simple

on va ...
... à la pharmacie = chez le pharmacien
... à la charcuterie = chez charcutier
... à l'epicerie = chez l'épicier
... à la pâtisserie = chez l'pâtissier
... à la boulangerie = chez boulanger
... à la crémerie = chez crémier
... à la cordonnerie = cher cordonnier (zapatero)

Je voudrais un/du café. J'aime le café (con preferencias se utiliza el artículo determinado)
J'aime bien le fromage. Est-ce qu'il y a du fromage au dessert?
être prêt: estar preparado (prêt también préstamo)
quelques: algunos

Escala para determinar cantidades (de menor a mayor determinación):

1. Menor determinación: Goûts, préférences. Se utiliza artículo determinado: LE, LA, L', LES. "Je préfère les tartes au citron."
2. Quantité non précisée: Partitifs: DU, DE LA, DE L', DES. "J'ai de la bière dans le réfrigérateur."
3. Quantité précisée. Se utiliza DE, D'.
-(un) peu DE
-beaucoup DE
-assez DE
-trop DE
-un kilo / un sac / un pot / un morceau ... DE
4. Quantité précise. Con cifras u objetos. Article défini: UN, UNE, DES."Je mets UN œuf et UN oignon".

Para hacer negaciones en el caso 1. se utiliza el artículo determinado "Je ne préfère pas les tartes au citron". En los demás casos se emplea DE o D'

Negación de varios elementos

Ne (sans pas) + NI ... + NI ...
Je ne prends ni de (invariable porque es negativo) glace ni de café
Je ne suis ni grand ni petit. Je suis de taille moyenne
......

œufs à la coque (escalfados), frits, brouillés (revueltos)

FUTUR SIMPLE

1. Pour former le futur d'un verbe régulier, on prend son infinitif et on ajoute les terminaisons -ai, -as, -a, -ons, -ez, -ont
parlerai, parleras, parlera, parlerons, parlerez, parleront
2. Pour les verbes qui finissent par un -e, on enlève le e:
prendrai, prendras, prendra, prendrons, prendrez, prendront
3. Irréguliers. Cambian el radical. Ejemplos
-avoir: j'aurai
-faire: je ferai
-savoir: je saurai
-être: je serai
-venir: je viendrai
-vouloir: je voudrai
-aller: j'irai
-voir: je verrai
-pouvoir: je pourrai
-envoyer: enverrai
-il faut: il faudra
-il pleut: il pleuvra
-recevoir: recevrai



Le vent fera craquer les branches
La brume viendra dans sa robe blanche
Y aura des feuilles partout
Couchées sur les cailloux (guijarros)
Octobre tiendra sa revanche

Le soleil sortira à peine
Nos corps se cacheront (cacher: esconder) sous des bouts de laine
Perdue dans tes foulards
Tu croiseras le soir
Octobre endormi aux fontaines

Il y aura certainement,
Sur les tables en fer blanc (hojalata)
Quelques vases vides et qui traînent
Et des nuages (nubes) pris aux antennes

Je t'offrirai des fleurs
Et des nappes en couleurs
Pour ne pas qu'Octobre nous prenne

On ira tout en haut des collines
Regarder tout ce qu'Octobre illumine
Mes mains sur tes cheveux
Des écharpes (bufanda) pour deux
Devant le monde qui s'incline

Certainement appuyés sur des bancs
Il y aura quelques hommes qui se souviennent (acuerda)
Et des nuages pris sur les antennes
Je t'offrirai des fleurs
Et des nappes en couleurs
Pour ne pas qu'Octobre nous prenne

Et sans doute on verra apparaître
Quelques dessins (dibujos) sur la buée (baho) des fenêtres
Vous, vous jouerez dehors
Comme les enfants du nord
Octobre restera peut-être (+2).

6 avril 2011

Cours 05.04.2011 repris

plat: plato (alimento): "quel est votre plat préféré?"
assiette [asjƐt]: plato (vajilla)
fair les courses: hacer la compra
manteau [mãto] (pl manteaux): abrigo
vêtement [vƐtmã]: prenda, vestido
oiseau [wazo] (pl oiseaux): pájaro

avoir faim: tener hambre
avoir soif [swaf]: tener sed
commander: pedir (en un restaurante)
purée [pyre]: puré
graisse [grƐs]: grasa
hydrate de carbone
fruits de mer: marisco
lapin, e [lapƐ˜, in]: conejo
cuisses [kɥis] de grenouilles [grənuj]: ancas de rana
steak [stɛk] frites: filete con patatas
escargots [ɛskaʀgo] à la bourguignonne: caracoles a la borgoñesa
fade [fad]: insulso
charcuterie [ʃarkytri]: embutidos
bœuf [bœf]: buey
haricots blancs: alubias
persil: perejil
céleri [sƐlri]: apio
choucroute
pois chiche: garbanzo
canard: pato

rayon [rƐjÕ]: sección de supermercado (también rayo)
chariot [ʃarjo] = caddie [kadi]: carro de compra
panier [panje]: cesta
caisse [kƐs]: caja
faire la queue [kφ]: hacer cola

1 kilo de farine
1 livre (500 gr) d'oignons
1 kilo de sucre en poudre/en morceau [mƆrso]: en polvo/en trozo
1 sac de 5 kilos de pommes de terre
5 sackets de cacahuète
5 paquets de biscuits
2 boites [bwat] d'olives en conserve (caja o lata)
1 pot (bote) de cornichons (pepinillos)
1 bouteille [butƐj] d'huile
20 tranches de jambon
5 tablettes de chocolat
1 tube de mayonnaise
1 morceau de fromage
1 douzaine d'eufs [φ]

une pincée de sel
faux-filet [fofilƐ] (pl faux-filets): solomillo bajo
levure [ləvyr]: levadura

maintenant [mƐ˜tnã]: ahora
avant: antes
metteur (-euse) en scène: director
tourner: rodar (cine)

Pas de partitifs après aimer, adorer, détestar (en general verbos de gusto y preferencias)
-je voudrais une salade, un kilo de tomates, deux avocats

Para indicar ingredientes se emplea à (une glace à la vanille, un gâteau à l'orange)

vers troi heures: hacia las tres horas
1.- entrée = hors d'œuvre (esto último también exterior del edificio)
2.- le plat principal
3.- le dessert
cru, e [kry] <--> cuit, e [kɥi, kɥit]: crudo, cocinado
pâte [pat]: pasta
à peu près: aproximadamente

2 avril 2011

Cours 31.03.2011 Repas

il fait chaud: hace calor
compter: contar (números)
raconter: contar (historias)
les Français (la F va en mayúscula cuando se refiere a los nacionales de Francia. Si se tratase del idioma iría en minúscula)
tartine: rebanada de pan con mantequilla, tostada
confiture [kƆfityr]: mermelada

le courge [kurƷ] = la citrouille [sitruj]: calabaza
le artichaut [artiʃo]: alcachofa
le cornichon [kƆrniʃÕ]: pepinillo
la aubergine [obƐrƷin]: berenjena
le melon
la pastèque: sandía
le radis: rábano
la lentille: lenteja (también lentilla)
l'oignon [ƆɲÕ] -no se pronuncia la i-: cebolla
le petit pois: guisante

il raconte des salades (mentiras, cuentos chinos)
il est tombé dans les pommes: él se ha desmayado
Occupe-toi de tes oignons: ocúpate de tus asuntos
elle est un peu courge (bête)

quelquefois [kƐlkəfwa]: a veces
souvent [suvã]: a menudo, con frecuencia
toujours [tuƷur]: siempre
régulièrement: habitualmente
jamais [ƷamƐ]: nunca

les repas de la journée
-le petit-déjeuner
-le déjeuner
-le goûter
-le dîner

sucré, e [sykre] <--> salé, e [sale]
jus [Ʒy]: zumo
biscuit [biskɥi]: galleta
vin [vƐ˜]: blanc / rouge / rosé
eau minérale (gazeuse/non gazeuse): pétillante <--> plate
pourboire [purbwar]: propina
croque monsieur / croque madame: sandwich (el segundo con huevo)

ranger: ordenar, colocar en su sitio
allumer: encender
éteindre: apagar
réussir [reysir]: salir bien, salir adelante, aprobar (examen)
chaussure [ʃosyr]: zapato
le linge [lƐ˜Ʒ], m.: colada (también lencería)
déménager [demenaƷe]: mudarse
buffet [byfƐ]: aparador
fauteuil [fotœj]: sillón, butaca
emmener [ãmne]: llevar-se
recevoir [rəsəvwar]: recibir
accueillir [akœjir]: acoger, recibir

Generalmente se apostrofan los monosílabos que terminan en -e. Sin embargo también el pronombre "la" en función de objeto directo se apostrofa, de modo que en la frase "je ne l'aime pas de tout" puede referirse a él o a ella.

dedans [dədã] <--> dehors [dəƆr]
serveur, euse [sƐrvœr, φz]: camarero, a
tenez: tengan
comme entrée: como aperitivo
comme boisson [bwasÕ]: para beber
carafe [karaf]: jarra
glace au chocolat
la addition [adisjÕ]: la cuenta
vous payez comment? par carte? en liquide? (ou en espèces?) par cheque?

Cours 29.03.2011 C'est, Partitivo, Légumes et Fruits

essayer: intentar, probar. En presente de indicativo tiene dos conjugaciones: je essaie..., je essaye... (las dos regulares). La y se pronuncia aproximadamente como si hubiera dos i's
essuyer [esɥije]: secar con toalla, trapo (vajilla, manos)
sécher: secar-se
haïr: odiar (hais, hais, hait, haïssons, haïssez, haïssent)
attendre: esperar (p.e. el autobús)
espérer: esperar (de tener esperanza)
peindre: pintar
joindre: juntar, poner en contacto, unir
suivre: seguir
croire: pensar, creer (crois, crois, croit, croyons, croyez, croient)
il dit (se pronuncia la t final)

C'EST
-C'est + nom ou prenom tonique (c'est une étudiante française/moi)
-C'est + mot interrogatif (c'est combien / c'est où)
-C'est + un nombre (c'est un euro, c'est trois euros)
-C'est + adverbe (c'est loin/prés)
-C'est + adjectif -tojours singulier- (les épinards, c'est bon pour la santé)

LES ARTICLES PARTITIFS

Se utilizan cuando no se quiere indicar una cantidad de algo (que puede ser material o abstracto)
Il mange du poulet (no se indica cuánto)
Il boit de l'eau
Son partitivos du, de la, de l' y des
RECORDAR:
Articles indéterminés: Aff. un, une, des // Neg. de, d'
Articles partitifs: Aff. du, de la, de l', des // Neg. de, d'
.....

LÉGUMES ET FRUITS

AU MARCHÉ AU ÉPICERIE [episri] / CHE LE MARCHAND DE FRUITS ET LÉGUMES
une orange
une banane
un concombre: pepino
une péche: melocotón
un abricot: albaricoque
une carotte: zanahoria
une cerise: cereza
une laitue: lechuga
une fraise: fresa
une pomme de terre
des raisins: uvas
une courgette: calabacín
une pomme: manzana
des haricots ['ariko] verts: judías verdes. La h es aquí aspirada
une tomate

À LA CRÉMERIE / CHEZ LE CRÉMIER
(des produits laitiers / des laitages)
du beurre
des œufs
du lait [lƐ]: leche
un yaourt [jaurt]: yogur
des fromages

À LA BOULANGERÍE-PÀTISSERIE / CHEZ LE BOULANGER-PÀTISSIER
une baguette
un pain de campagne
un pain de mie: pan de molde
une tarte
une tartelette
un croissant
des bonbons
un cornet de glace
gâteau [gato] (pl gâteaux): pastel

À LA CHARCUTERÍE / CHE LE CHARCUTIER
du jambon: jamón
du saucisson
du pâté [pate]
une saucisse

À LA BOUCHERIE / CHE BOUCHER
un poulet: pollo
des côtelettes [kotlƐt]: chuletilla
des biftecks

À LA POISSONNERIE / CHEZ LE POISSONNIER
du thon
du saumon
des crevettes: gambas
....

maïs [mais]: maiz
noix [nwa]: nuez
ail [aj] (pl ails ou aulx): ajo
huile [ɥil]: aceite
vinaigre [vinƐgr]: vinagre
(combien) ça coûte?: ¿cuánto cuesta?
(combien) ça fait?: ¿cuánto es?