20 mai 2011

Cours 19.05.2011 RÉVISION

EXPRESIONES DE TIEMPO
l'année dernière / prochaine: el año pasado / próximo
le mois dernier / prochain: el mes pasado / próximo
la semaine dernière / prochaine: la semana pasada / próxima
le week-end dernier / prochain: el fin de semana pasado / próximo
samedi dernier: el pasado sábado (también se puede decir simplemente ce samedi)
le samedi = les samedis = tous les samedis (preferible la primera forma)
samedi matin: el sábado por la mañana
le matin: por la mañana
à 8 h. du matin: a las ocho de la mañana

année = an (generalmente se utiliza année cuando la palabra es más relevante o uno se va a extender más al hablar del año)

il y a deux jours -> hier -> aujourd'hui -> demain -> dans deux jours

.....

rendre visite à + quequ'un
visiter + un lieu
.....

Y / EN
Y pronombre que sustituye la palabra que indica lugar en que se está o hacia donde uno se dirige (òu/vers òu). Se coloca delante del verbo: J'y habite, nous y sommes

EN pronombre que puede sustituir una precedencia (Tu viens de Marseille? Oui, j'en viens) o una cantidad (Tu achetes deux pommes? Oui, j'en achete)
......

NÉGATION
Fórmula genérica: ne...pas
Para negar quelqu'un, tout le monde, tous (aquí la "s" se pronuncia): ne...personne: -il connait quelqu'un? -non, il ne connait personne
Para negar queque chose, tout: ne...rien: il sait quelque chose? -non, il ne sait rien
Para negar toujours: ne...jamais (ni una sola vez): nous prenons jamais l'avion
Para negar quelque(s): ne...aucun
Ya no más: ne...plus (antes sí, ahora ya no): il est fatigué, il ne sort plus
No más que, sólamente: ne...que: il n'aime que le chocolat noir

CHAQUE
L'adjectif chaque (cada) est toujours soivi d'un nom singulier: chaque jour
(chacun, chacune -cada uno-: dans cette compétition, chacun court pour soi)
.....

s'amuser: pasárselo bien
un pincée de sel: una pizca de sal
en avance -> à l'heure -> en retard
tout de suite: en seguida
se détendre: relajarse
se reposer: descansar
rire (no pronominal): reirse
gourmand: amante de la buena comida
pendant que: mientras que
ivre: bebido/a, ebrio/a

19 mai 2011

cours 17.05.2011 L'impératif. L'adjectif tout

j'ai mis/porté + vêtements
contre le mur / sur le mur
établissement: establecimiento, institución
couple [kupl] m: pareja
se dépêcher: darse prisa (dépêcher [depeʃe]: enviar, despachar)

L'impératif

Ver Cours 10.03.2011
-Con verbos pronominales
arrête-toi! arrêtons-nous! arrêtez-vous!
-Pronom
a) Affirmatif: "(votre ticket) Gardez-le bien! Achetez-le dans le bus"
(el pronombre va detrás del verbo; ésta es una excepción a la regla general de que el pronombre precede al verbo)
b) Négatif: "(votre ticket) Ne le perdez pas!
(aquí se vuelve a la regla general)

L'adjectif tout

le bus marche tout le temps, toute la journée
le bus marche tous les jours
tu comprends toutes les explications

mettre à jour: poner al día
bus à impériale: autobús de dos pisos (double-decker)

ordinateur: ordenador
réseau [rezo] (pl réseaux) m: red (filet: malla)
toile d'araignée: telaraña.
surfer [sœrfe] sur Internet: navegar por internet
écran [ekrã]: pantalla
souris [suri]: ratón
clavier: taclado
chatter: chatear
numérique: digital
clé USB: pen drive
imprimante: impresora

13 mai 2011

Cours 12.05.2011

Les loisirs (activités de temps libre; hobbies): danser en boîte (à la discothèque), lire un livre (pp. lu), écrire une lettre, faire du scoutisme, faire du sport, jouer avec un ordinateur, jouer de la musique, faire un dessin, peint un tableau.

"Il faut ajouter un “s” à la fin du mot": hace falta unir una s al final de la palabra

faire ...
 ...les courses: la compra
 ...de la course à pied: una carrera a pie
 ...la lessive: la colada
 ...une promenade (se promener)
 ...la cuisine
 ...des études
 ...la vaisselle (los platos)
 ...de la danse
 ...la ménage (hacer limpieza en casa)
 ...du théâtre
 ...les lits
 ...le clown

pleurer  [plœre] <--> rire
“les gens” como regla general va en plural: En Espagne les gens dinent tard

Locutions verbales:

ÊTRE EN TRAIN DE  + INFINITIF (estar + genitivo): je suis en train de travailler (maintenant)
VENIR DE + INFINITIF (acabar de): Je suis fatigué. Je viens de faire 500 kilométres en voiture
ALLER + INFINITIF (ir a): je vais manger plus tard
CONTINUER À: il continue à écrire sur le clavier de l’ordinateur
.......

tousser [tuse]: toser
femme au foyer: ama de casa
quitter: salir, abandonar
aide-soignante: auxiliar de clínica
vue [vy]: vista

Cours 10.05.2011 Comparaison. Supérlatifs

L’expression de la comparaison










Le comparatif de supériorité de bon est meilleur: il fait bon á Toulouse, mais il fait meilleur à Nice
Le comparatif de supériorité de bien est mieux: tu cuisines bien, mais il cuisine mieux que toi

Quelques expressions figées
il est rouge comme une tomate
il est haut comme trois pommes
il est trempé comme une soupe (tremper: mojar)

SUPERLATIF

Le superlatif existe donc sous deux formes: le superlatif de supériorité et le superlatif d’infériorité
Pour former le superlatif, on utilise un article défini (le, la, les)
Avec le superlatif on utilise souvent le pronom relatif qui: les chats sont les animaux qui sont les plus indépendants
-Distinguer des qualités:
Pour former le superlatif avec un adjectif, on utilise un article défini que correspond, en genre et en nombre, à cet adjectif: Patricia est la plus corrigeuse
Supériorité: le, la, les + plus + adjectif + de: La rose es la plus belle des fleurs / la rose est la fleur la plus belle de toutes / c’est la rose qui est la plus belle des fleurs
la plus bon --> la meilleur; la plus mauvais --> la pire
Infériorité: le, la les + moins + adjectif + de: Xavier est le moins timide de mes amis / Xavier est l’ami le moins timide de tous / c’est Xavier qui est le moins timide de mes amis
-Distinguer des quantités:
Avec des quantités, on utilise toujours l’article définis le
Supériorité: le plus de + nom: c’est Natacha qui a le plus de vêtements
Infériorité: le moins de + nom: c’est moi qui ai le moins de livres

L’AFFIRMATION / LA NÉGATION

Moi aussi reprend une affirmation: -j’adore cette robe -moi aussi
Mois non plus reprend une affirmation: -je n’aime pas ce pantalon -moi non plus

Cours 06.05.2011 Passé composé. Les Vêtements

LE PASSÉ COMPOSÉ

Ejemplos de passé composé
-nous sommes monté(e)s dans l'avion
-on a attendu une heure et demie
-nous sommes resté(e)s
-nous sommes descendu(e)s
-mes bagages ne sont pas arrivés
-vos bagages ne sont pas tombés de l'avion
-nous sommes sorti(e)s de l'aéroport
-ils sont venus accueillir Léo à la gare
-Sarah et Julie se sont retrouvées et se sont embrassées
-elle s'est douchée, elle s'est changée, elle s'est habillée
-ils ont bu un verre d'eau fraîche, ils ont mangé une salade de riz puis ils ont allés à la plage
-j'ai glissé dans l'escalier et je suis tombé sur le bras
-je me suis assis(e) dans un café
-j'ai pris l'avion pour Paris

Hay verbos que utilizan el auxiliar être para usos intransitivos y avoir para usos transitivos: monter, descendre, passer …

décoller [dekƆle]: despegar
atterrir [aterir]: atterrizar
tomber: caer
parfois: a veces (quelquefois)
pipelet, ette [piplƐ, Ɛt]: charlatán, hablador (coloquial); también bavard, e
dans le plâtre [platr]: escayolado, enyesado
qu'est-il arrivé (á)? ¿que le pasó (a)?
glisser [glise]: resbalar

LES VÊTEMENTS. LA MODE

habillé <--> nu
à la mode <--> démodés
tenue [təny]: l'ensemble des vêtements qu'on porte
coudre: coser
tissu [tisy]: tejido
veste [vƐst]: chaqueta
pantalon [pãtalÕ]
jupe [Ʒyp]: falda
robe [rƆb]: vestido (de mujer)
pull [pyl]: jersey
tailleur [tajœr]: traje de chaqueta (mujer)
ensemble [ɑ̃sɑ̃bl]: conjunto (mujer)
costume [kƆstym]: traje (hombre)
complet: traje (hombre)
chemisier [ʃəmizje]: blusa
chemise [ʃəmiz]: camisa de hombre
manteau [mãto] (pl manteaux): abrigo
imperméable [Ɛ˜pƐrmeabl]
anorak [anƆrak]
blouson [bluzÕ]: cazadora
maillot de bain
pyjama [piƷama]
bouton [butÕ]: botón
culotte [kylƆt]: bragas
soutien-gorge [sutjƐ˜gƆrƷ]: sujetador
collant [kƆlã, ãt]: panties
slip: calzoncillos
chaussette [ʃosƐt]: calcetín
chaussure [ʃosyr]: zapato
chemise de noir: camisón
…………

soldes: rebajas
être en retard: llegar tarde
avoir besoin de quelque chose: necesitar algo (j’ai besoin d’un pantalon chaud)
grands magasins <--> petites boutiques
chaussures à talons <--> chaussures plates
bottes en cuir: botas de cuero
essayer [eseje]: probarse (se conjuga como payer)
vous faites quelle pointure?: ¿qué número usa?
c’est ta taille
vous voulez quelle couleur?
dépenser: gastar

10 mai 2011

Cours 05.05.2011 Temps. Passé composé. Pronombres personales (CD y CI). L'interro-négation

LE TEMPS
humide <---> sec
beau <---> désagréable
temps clair: despejado
brume [brym]: bruma
tonnerre [tƆnƐr]: trueno
éclaircie [eklƐrsi]: claro (entre nubes)
averse [avƐrs]: chaparrón

LE PASSÉ COMPOSÉ
Le passé composé est formé de deux éléments: l'auxiliaire et le participe passé.

L'auxiliaire: Pour la plupart des verbes, l'auxiliaire utilisé est le verbe avoir, conjugué au présent.
Pour certains verbes, l'auxiliaire est le verbe être:
-exprimer déplacement ("je suis allé")
-pronominaux ("je me suis levé")
-voix passive

Le participe passé: Pour les verbes qui terminent à l'infinitif par -er, le participe passé est en -é (aider --> aidé; aller --> allé; rencontrer --> rencontré).
Pour les autres verbes plusieurs terminaisons sont possibles:
- en -i: finir --> fini; choisir --> choisi (réguliers), dormir --> dormi; partir --> parti; suivre --> suivi
- en -it: dire --> dit; écrire --> écrit, conduire --> conduit
- en -is: mettre --> mis; prendre --> pris
- en -u: attendre --> attendu; perdre --> perdu; connaître --> connu; venir --> venu; courir --> couru; lire -->lu; vivre --> vécu; vouloir --> voulu; voir --> vu; savoir --> su; plaire --> plu
- en -ert: ouvrir --> ouvert; offrir --> offert
- en -t: faire --> fait; peindre --> peint
ÊTRE: été
AVOIR: eu
NAÎTRE: né
MOURIR: mort

Quand le passé composé est formé avec être, le participe passé s'accorde avec le sujet comme un adjectif: elle est partie, ils sont arrivés, elles sont revenues

-les joueurs des deux équipes ont été fantastiques
-chaque (cada) gardien de but a arrêté un penalty
....

but [byt]: gol, meta, objetivo
ballon
filet [filƐ]: red (también filete)
sauter [sote]: saltar
crier [krije]: gritar
bref: en resumen, en pocas palabras (breve)
dépasser [depase] vtr: sobrepasar, adelantar
déranger [derãƷe]: molestar (desordenar) "je ne te dérange pas?"
verre [vƐr] m: vaso (un verre à vin)
verre à pied: copa
offrir: regalar (se conjuga como los regulares en -er: -e,-es,-e,-ons,-ez,-ent)
en commun
je passe chez toi
c'est ça
entendu (d'accord)
....

PRONOMBRES PERSONALES

Pronoms d'objet direct
je regarde la télévision --> je la regarde
Max aime les chats --> Max les aime

Pronoms d'objet indirect
je téléphone à mon ami --> je lui téléphone
......

Nouvel An: Año Nuevo
La Toussaint: Todos Los Santos
Noêl: Navidades
sonnerie [sƆnri]: timbre

L'INTERRO-NÉGATION: 2 FORMES
Ante una pregunta formulada en negativo ("toi, tu ne viens pas?") se puede responder:
-en afirmativo: "Si, mais qu'est-ce qu'on leur fait comme cadeau?"
-en negativo: "Non, je ne viens pas".

4 mai 2011

Cours 03.05.2011 SALLE DE BAINS. LE TEMPS

à gauche / à droite / devant quelque chose ...
... il y a ...
... se trouve ...
... j'ai ...
un lit double: una cama de matrimonio
tiroir [tirwar]: cajón
haut, e ['o, 'ot] <--> bas, basse [ba, bas] (alto-bajo, para cosas)
grand, e [grã, grãd] <--> petit, e [pəti, it] (alto-bajo, para personas)
chaîne [ʃƐn] hi-fi/stéreo: cadena musical
tabouret [taburƐ]: taburete
coin [kwƐ˜]: esquina, rincón

LA SALLE DE BAINS
douche [duʃ]: ducha
baignoire [bƐɲwar]: bañera
bidet
lavabo
robinet [rƆbinƐ] (pour l'eau chaude / froide): grifo
savon [savÕ]: jabón
serviette [sƐrvjƐt] de bain: toalla de baño

LE TEMPS. LA MÉTÉO
IL FAIT...
... beau (bueno)
... mauvais (malo)
... bon (bonne temperature)
... chaud
... froid
... doux (suave)
... frais (fresco)
IL Y A...
... du soleil (il est ensoleillè)
... des nuages [nɥaƷ] (il est nuageux, le ciel est couvert, c'est nuageux -coloquial-)
... du vent ( il est venteux)
... de la pluie (il est pluvieux)
... de l'orage (il est orageux): tormenta
... de la neige (il est enneigé)
IL ...
... pleut
... neige
... gèle: hiela
Para preguntar por el tiempo: "Quel temps il fait?"
.....

jeter un coup d'œil (a): echar una ojeada
nord [nƆr], sud [syd], est [Ɛst], ouest [wƐst]
au printemps [prƐ˜tã], en été [ete], en automne [otƆn], en hiver [ivƐr]
saison [sƐzÕ]: estación
degré [dəgre]: grado
il va faire aussi chaud qu'hier: tanto calor como ayer
ailleurs [ajœr]: en otros sitios, en otro lugar
sauf [sof]: salvo, excepto
dans les prochains jours: dentro de los próximos días
pousser [puse]: crecer (plantas); también empujar
grandir [grãdir]: crecer (personas)

20 avril 2011

Cours 19.04.2011 La Maison

LA POSESIÓN generalmente se marca con una "à": "Ce manteau est à Rosa" "Cette maison est à vous".
messieurs-dames: significa que hay al menos un hombre y una mujer
monsieur [məsjφ] (pl messieurs): señor
madame [madam] (pl mesdames): señora
(el comienzo de ambas palabras cambia con las mismas reglas que los posesivos)
Une minute. J'arrive (ya voy)
euro [φrƆ]
chèque [ʃƐk]: cheque, talón. La segunda "e" es muda y eso hace más probable que el acento de la primera sea grave

une table libre près de la fenêtre
dis donc, il y a (beaucoup) du monde! Dis donc: vaya (no se pronuncia la "c" final)
je n'ai pas très faim (se utiliza el très)
pénible: pesado (familiar)

fourchette [furʃƐt]: tenedor
cuillère, cuiller [kɥijƐr] ƒ: cuchara
couteau [kuto] (pl couteaux) m: cuchillo
sale [sal] <--> propre [prƆpr]: sucio <--> limpio
garniture [garnityr]: guarnición (comida)
flambé, e [flãbe]: flameado, a
........

manteau [mãto] (pl manteaux): abrigo
déjà [deƷa]: ya ("tu le connais déjà")
encore [ãkƆr]: todavía
C'est pour ça que...: es por eso que...
montrer [mÕtre]: enseñar, mostrar
ici --> là --> là-bas: aquí --> allí --> allá lejos
à côté / à gauche / à droite / au milieu / en face (de) -enfrente- / entre / au centre de / devant / derrièrre / des deux côtes de (a ambos lados de) / sur [syr] (encima, con contacto) / au dessus de [dəsy] (encima, sin contacto) / sous [su], au dessous de [dəsu] (debajo)
pièce [pjƐs]: habitación
F3, F4...: Le "F" indique des pièces toutes fermées par une porte. Le chiffre indique combien il y a de pièces principales, cuisine et salle de bains non comprises.
c'est parfait,e: es perfecto,a
hélas ['elas]: exclamación: Vaya. Por desgracia, desgraciadamente
ça sent bon/mauvais: huele bien/mal
mettre la table: poner la mesa
vous avez de la chance: Vd tiene suerte
..........

LE MAISON - LE LOGEMENT

bâtiment [batimã]: construcción (bâtir: construir)

MAISON
toit [twa]: tejado
plafond [plafÕ]: techo
mur [myr]: muro, pared
sol [sƆl]: suelo (aunque en el suelo se dice "par terre")
rez-de-chaussée [redʃose]: planta baja
premier étage: primera planta
la cave au sous-sol: sótano o bodega subterránea
porte: puerta
fenêtre: ventana
balcon
clé, clef [kle]: llave
serrure [seryr]: cerradura
jardin

APPARTEMENT
entrée, hall: entrada
couloir: pasillo
chambre (à coucher): dormitorio
salle de séjour: sala de estar
salon
salle à manger
cousine
salle de bains
débarras [debara]: trastero

DANS LA SALLE DE SÉJOUR
rideau [rido] (pl rideaux) m: cortina
tableau: cuadro
table mesa
chaise: silla
canapé: sofá de dos plazas
tapis [tapi]: alfombra
fauteuil [fotœj]: sillón, butaca
étagère [etaƷƐr]: estantería
vase [vaz]: jarrón

DANS LA CUISINE
placard [plakar]: armario empotrado (cupboard)
évier [evje]: fregadero
cuisinière [kɥizinjƐr]: fogón, cocina
four [fur]: horno
lave-vaisselle [lavvesƐ]:lavavajillas, lavaplatos
lave-linge = machine à laver: lavadora
réfrigérateur [refriƷeratœr] (frigo): frigorífico

DANS LA CHAMBRE
lampe [lãp]: lámpara
commode [kƆmƆd]: cómoda
armoire [armwar] (à linge): armario ropero
réveil [revƐj]: despertador
lit [li] m: cama
matelas [matəla] m: colchón
drap [dra]: sábana
couette [kwƐt]: funda nórdica
couverture [kuvƐrtyr]: manta
oreiller [ƆrƐje]: almohada
radiateur [radjatœr]: radiador
moquette [mƆkƐt]: moqueta